<Header>
<Author: 李白>
<Title: 山中問答>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1898>
<BookName: Chinese Poetry in English Verse>
<Translator: Herbert A. Gile>
<TranslatedTitle: THE POET>
<BookPage: 73>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
問余何意栖碧山，
笑而不答心自閒。
桃花流水窅然去，
別有天地非人間。
<End Poem>
<Translation>
You ask what my soul does away in the sky,
I inwardly smile but I cannot reply;
Like the peach-blossom carried away by the stream,
I soar to a world of which you cannot dream.
<End Translation>